Главная   Новости    Биография   Статьи  Переводы   Публикации   Почтовый ящик   Форум   Ссылки

ПЛУТАРХ

 

'О лике, видимом на Луне'.

Фрагмент (гл. 26). Перевод Р. Светлова.

 

 

Опубликовано в книге:

Святослав Романов. 'Атлантида'. Изд-во 'Азбука', СПб, 2001.

 

': Я лишь актер , исполняющий пьесу, и прежде всего я скажу, что автор[1] начал ее со стиха Гомера:

'В море находится остров Огигия некий, далеко:'[2]

- на расстоянии пяти дней от Британии, если ты поплывешь на запад, и три других острова, удаленных на равное расстояние от нее и друг от друга, лежат по направлению точки летнего захода солнца. На одном из них, согласно рассказу, поведанному ее обитателями, Зевс держит в заключении Кроноса, и древний Бриарей[3] несет стражу и охраняет эти острова, и то море, что они называют Кроновой пучиной, было помещено [богами] за ними. Великая суша, которая охватывает океан, хотя и лежит неподалеку от остальных островов, находится на расстоянии примерно пяти тысяч стадий от Огигии, [4] путь к которой может быть совершен только на веслах, ибо пучина позволяет только медленное плавание по причине множества истечений рек. Эти истечения приносят большое количество ила и создают густую взвесь, создавая таким образом плотность и землистость моря, которое кажется застывшим. На побережье большой суши греки обитают вокруг залива, размером не меньшего, чем Меотида, устье которого расположено на той же параллели, что и устье Каспия. Эти люди считают себя и именуются людьми суши, обитатели же островов - людьми островов, поскольку море охватывает их со всех сторон. И они верят, что с людьми Кроноса здесь смешались в недавние времена те, кто прибыли в свите Геракла и были покинуты им, и что они позднее, так сказать, вновь возгорелись сильным, высшим пламенем от эллинской искры, которая была уже затушена и побеждена языком, законами и нравами варваров. Поэтому Геракл [здесь (на суше)] почитается в первую очередь, Кронос же - во вторую. Ныне, когда раз в тридцать лет звезда Кроноса, которую мы зовем 'Явленной'[5] , они же, как сказал автор нашей пьесы, 'Ночным Стражем', входит в знак Тельца, они, потратив немалое время на приготовления к жертвоприношению и к плаванию, выбирают по жребию и отправляют посланников на соответственном числе кораблей, помещая на суда большое число слуг и необходимой пищи для людей, которые собираются пересечь столь протяженное море на веслах и прожить столь длительное время в чужой земле. Тотчас, когда они отправляются в море, некоторые из путешественников претерпевают различные испытания, каждый свои. Те, кто выдерживает их, попадают прежде всего на лежащие первыми острова, которые населены греками, и видят Солнце, заходящее за горизонт менее чем на час в течение тридцати дней, и такова здесь ночь, хотя во время ее становится лишь слегка темнее [чем днем] и рассвет виден уже с закатной стороны. Там они остаются в течение девяноста дней, причем к ним относятся с уважением и дружелюбием как к святым людям, и так и называют. После этого ветра приносят их к желанной цели.

Никто не живет [на острове Кроноса], кроме новоприбывших и тех, кто оказался здесь перед ними, ибо, в то время как тем, кто служил богу до истечения срока в тридцать лет, позволено отплыть домой, большинство из [путешественников] обычно решают поселиться в этом месте, некоторые - без особой охоты, большая же часть потому, что без всякого усилия и труда они имеют в изобилии все, необходимое для жизни, - в то время, пока они заняты жертвоприношениями и священными празднованиями, или различного рода рассуждениями и философией, ибо природа этого острова чудесна благодаря мягкости овевающего его воздуха. Некоторым, когда им приходит пора плыть отсюда, божественное начало даже мешает, представая перед ними, как перед близкими друзьями и знакомыми, не только во снах или в предзнаменованиях, но являясь так же как некие видения и голоса. Ибо сам Кронос погружен в сон, будучи заключен в глубочайшей пещере в скале, которая светится, как золото, - в сон, который выдумал Зевс, чтобы сковать им Кроноса, - и птицы, порхающие вокруг вершины скалы, приносят ему амбросию, и весь этот остров насыщается ароматом, доносящимся от скалы, как от источника. И те демоны, о которых шла речь выше, заботятся о Кроносе и служат ему, так как они были его спутниками в то время, когда он правил над богами и людьми. Многое они предсказывают сами, ибо являются оракулами; но величайшие пророчества, касающиеся важнейших предметов, они доносят до людей и сообщают им как сны Кроноса. Ведь все, что Зевс предполагает совершить[6] , Кронос видит в своих снах, и титанические страсти и порывы его души делают его состояние напряженным, в то время как сон возвращает ему спокойствие и рождает царственное и божественное начало, которое само по себе чисто и целостно. Чужестранец был переправлен туда, как он говорил, и, пока служил богу, на досуге изучил астрологию, в которой добился столь многого, сколь можно добиться в занятиях геометрией и в других сферах философии для того, кто является натурфилософом. Поскольку он сильно желал и стремился увидеть Большой Остров (ибо так, как кажется, называют они нашу ойкумену), когда закончились тридцать лет, новые люди прибыли на смену из их родины, он попрощался со своими друзьями и отплыл, захватив с собой немного вещей, зато везя большую сумму в золотых слитках. Чтобы тщательно и в деталях рассказать обо всем, пережитым им, и обо всех людях, которых он встретил, о найденных им священных книгах, посвящающих во всевозможные тайны, не хватит одного дня. Но выслушаем же то, что относится к сегодняшнему нашему обсуждению.

Он провел много времени в Карфагене, раз уж Кронос получал столь высокое почтение в этой стране[7] , и открыл некие священные пергаменты, которые были тайно укрыты в безопасном месте, когда старый город разрушили[8] , и долгое время лежали в земле незамеченными. Из видимых богов[9] особенно нужно почитать Луну, и он увещевал меня к этому, ссылаясь на то, что она является владычицей жизни и смерти, находясь на границе с лугами Аида:'


 

horizontal rule

[1] Под 'автором' здесь понимается пришелец из континента, лежащего за Атлантикой, однако прямо об этом человеке Сулла будет рассказывать ниже.

[2] См. Гомер. Одиссея. VII . 244.

[3] Один из трех сторуких, рожденных от брака Геи и Урана; стражник преисподней. Интересно, что, по сообщению Элиана, 'Аристотель говорил, что Геракловы Столпы прежде именовались Столпами Бриарея. Но так как Геракл очистил от чудовищ и землю, и море и оказал людям множество благодеяний, ради него забыли о Бриарее и назвали Столпы именем Геракла.' (См. Пестрые рассказы. V .3).

[4] Около 890 км.

[5] Имеется в виду Сатурн, планета Кроноса.

[6] Вариант - 'обдумывает'.

[7] Греки иногда отождествляли с Кроносом финикийского/карфагенского Баала.

[8] Имеется в виду взятие и разрушение Карфагена римлянами в 146 г. до н. э.

[9] Под 'видимыми богами' подразумевались небесные светила.